نظرسنجی

بازی هایی که در لیست زیر هستند از نظر فنی برای فارسی سازی به صورتی اجمالی بررسی شده اند و احتمال اینکه بشه اونها رو فارسی کرد بسیار زیاد هست ولی قطعی و ۱۰۰% نیست. بعد از این رای گیری ما تمرکز و تلاشمون رو از نظر فنی روی بازی انتخاب شده میگزاریم و اگر از مشکل پیش بینی نشده ای پیش نیاد بازی که شما شما انتخاب کرده اید رو فارسی خواهیم کرد. به این روش اگر پیش بریم دیگه ما وقت و تمرکزمون رو اول برای فارسی سازی بازی مورد علاقه شما صرف می کنیم و اگر نشد میریم سر انتخاب بعدی خودتون. ولی در این راه شما هم باید صبور و همراه ما باشید چون همونطور که گفتم بلاخره یک احتمال کمی هست بازی ای که انتخاب میکنید رو بعد از وقت گزاشتن بیشتر روی اون به دلایلی از نظر فنی نتونیم فارسی کنیم  :mrgreen: ولی حداقل تلاشمون رو برای انتخاب شما میکنیم  :mrgreen:

گیم سابتایتل | توسط گیمر ها، برای گیمر ها

دوستان گرامی لطفا با زدن VPN تقلب نکنید در رای دادن 😐 اینجا همه چیز معلومه 😐 میفهمیم 😐

دوست دارید اول کدوم بازی فارسی بشه؟

View Results

Loading ... Loading ...

  • ۱۰۰% فارسی شدن و یا زمان انتشار بازی انتخاب شده اصلا مشخص نیست.

140 دیدگاه در “نظرسنجی

    1. فانتوم پین رو گروه دیگری انجام دادند.
      در مورد مترجم هم دستون درد نکنه و این رو مد نظر قرار بدید که ما نمیتونیم قبل از فروش بازی هذینه ای رو به مترجم پرداخت کنیم و ایشون هم مثل باقی همکاران بعد از فروش بازی درصدی از فروش رو به میزانی که زحمت کشیدند دریافت خواهند کرد. اگر با این مساله مشکلی ندارند با آقای علوی ۰۹۳۹۱۰۷۹۹۰۷ از طریق تلگرام و یا تماس تلفنی ارتباط برقرار کنند، ایشون راهنماییشون می کنند.

      1. اون گروه کاملا ناقص و افتضاح ترجمه کردن کاش شما ترجمه کنید یه کار تمیز اونا حتی کاست ها رو ترجمه نکردن شما مطرح کنید این دوست ما در جا ترجمه می کنه همه متن هاشو هم من دارم

          1. جه خوب! فقط توضیحاتی که بالا دادم رو هم خوندید؟ 😐 ما نمیتونیم فعلا قبل از بیرون دادن بازی هذینه ای به ایشون پرداخت کنیم. دیدگاه بالاتر من رو بخونید و اگر مشکلی نبود بگید یک پیام به آقای علوی بدن. مرسی.

    1. ویچر ۳ رو که اصلا امکانش نیست مگر اینگه ۴ ۵ تا مترجم فوق العاده خوب و با پشتکار داشته باشیم. همونطور هم که گفتیم همه بازی ها رو از نظر فنی نمیتونیم فارسی کنیم، مثلا تومب رایدر.

  1. از شما خیلی ممنونم که ادامه میدید فقط اینکه بنظر من بازیهای ماجراجویی ارزشش بیشتره برای زیرنویس کردن مثل بازیهایی که شرکت تل تال گیم میده بیرون…
    اگر میشه ۳قسمت آنچارتد هم زیر نویس کنید

    1. مرسی 🙂
      بگزارید یک توضیح کوچیکی بدم خدمتتون:
      اولا از نظر فنی اضافه کردن قابلیت نمایش متون فارسی به بازی ها کار پیچیده ای هست وگرنه الان همه این کار رو انجام میدادند.
      دوما بازی ای مثل Game of Thrones بیش از ۳۰ برابر یک فیلم متن داره.
      سوما وقتی مترجم فیلم رو زیرنویس میکنه همون لحظه میتونه ببینه که چی داره ترجمه میکنه و فیلم رو عقب و جلو کنه ولی برای بازی اینطوری نیست، همون لحظه که نمیتونه بزنه جلو و اون صحنه ای از بازی رو که داره زیرنویس میکنه ببینه و این بسیار کار ترجمه رو سخت تر میکنه.

  2. تشکر ویژه از شما و زحماتی میکشید. و واقعا بابت این نظرسنجی که گذاشتین که خود نشون دهنده ی احترام به گیمرهاست ممنون.
    فقط به نظرم برای ترجمه ی فصل سوم واکینگ دد(که فعلا رتبه ی اول رو داره) خیلی بهتره که از فصل اول شروع به ترجمه بشه تا بقیه بتونن به خوبی با داستان ارتباط برقرار کنند و متوجه ی تمامی موارد بشن و تا اونجایی هم که یادم میاد نسبت به برخی آثار ترجمه ی نسبتا آسون تر و روون تری داشت پس فکر کنم مشکل کمتری داشته باشید.
    به امید اینکه با قدرت به کارتون ادامه بدین و از کارتون استقبال گسترده ای صورت بگیره.

  3. به نظر من باید فصل سوم walking dead رو قرار نمی دادید تو لیست.چون این بازی ۴ یا ۵ ماه دیگه منتشر میشه.در ضمن باید batman رو هم حتما فارسی کنید و منظور از نظر سنجی باید این باشه که بعد از بازی بتمن فلان بازی ترجمه شه بهتره چون بازی تا تازه میاد بازی کردنش لذت داره.در اخر هم بگم پایان نظرسنجی رو بگید کی هست.خیلی ممنون.

    1. بله حق با شماست. بازی ای که تازه منتشر میشه اگر بتونیم انجامش بدیم قطعا اولویتش بیشتر از همست.
      نظرسنجی پایانی نداره و هر یکی ۲ بازی ای که انجام بدیم آرای نظر سنجی رو ریست می کنیم و اگر بتونیم بهش بازی جدیدی هم اضافه می کنیم.

  4. قسمت یک و دو والکینگ دد رو من با زیر نویس بازی کردم عالیه و قسمت سومشم شما زیر نویس کنید که کامل بشه.
    البته قسمت دو توسط یه تیم دیگ زیرنویس شد.
    به شما و دوستان هم میگم که تبلیغ این سایت و تیمشون رو همه جا بکنند تا معروفتر بشید انشا…
    به امید اینده ای خوب برای سایتتون

  5. با تشکر از سایت خوبتون چرا بازی فانتوم پین رو قرار نمیدید بی صبرانه منتظرم خواهشن اونم قرار بدید به علت داستان پیچیدش نیاز به زیرنویس کامل هس

      1. من بهتون گفتم که چجوری فارسی کردن اگه نکرده بودن بهتر بود ای کاش دوباره فارسی کنید اما به صورت کامل اونا خیلی ناقص انجام دادن با مشکلاتفراوان و پشتیبانی هم نداره خواهشن این بازی رو هم به لیست اضافه کنید

  6. سلام و خسته نباشید. اودم قیمت هارو دیدم و مقایسه کردم زیاد بود که پایین سات “حرف دل گروه گیم سابتایتل” خوندم و شرافت مندانه بود انصافا و محترم به همین دلیل اومدم بگم قیمت هارو کمی بیارید پایین و افرین برای نظر سنجی و چند سوال:
    چطور توی سایت عضو بشم؟
    بازی هایی شبیه Metro//FarCry.3//Middle-earth Shadow of Mordor//DARK.SOULS رو ترجمه کنید اگر الان شرایطش رو دارید.
    و زیر هر بازی بخشی برای کامنت گذاشتن بذارید چون من ندیدم
    دمتون گرم

  7. با تشکر از بازی خوبتون
    اون یکی سایت داره این بازی رو Batman: The Telltale Series زیرنویس میکنه انگار

    راهی هست بتونید با اون سایت هماهنگ بشید و بازی های بزرگ رو مثل جی تی ای و L.A.Noire و ویچر و غیره رو با هم کمک کنید؟

  8. ببخشید.سایت دیگری بتمن رو میخوان ترجمه کنند.از اونجایی که شما متاسفانه سرعت کار پایینی دارید به نظر من بتمن رو از گزینه ها بردارید و از همین الان tales from the borderland رو اغاز کنید.و یه سوال دیگه کی نظرات عملی میشه.منظورم اینه که تا کی این نظر سنجی ادامه داره؟

    1. سلام دوست عزیز.
      بتمن از قبل از عید ۹۵ در لیست کارهای ما قرار داشت پس حتما انجامش میدیم. واکینگ دد فصل سوم هم همینطور.
      نظر سنجی همیشه ادامه داره و هر یکی ۲ ماهی که تغییری در بازی های نظر سنجی انجام میشه اون رو ریست میکنیم.
      فعلا بتمن و واکینگ دد فصل ۳ در اولویت قرار دارند چون جدید تر هستند.

  9. دوستانی که فقط بلدن بیان اینجا نظر بنویسن و بگن چرا این یا اون بازیرو زیر نویس نمیکنید!
    کمترین کاری که میتونید به تیم ترجمه کمک کنید اینه که این سایت رو تبلیغ کنید تا اوج بگیره انشاالله…

  10. با سلام
    بنده بازی outlast را تقریباً ترجمه کرده ام.
    دیالوگ های بازی واقعاً ساده است و ترجمش کاری نداره.
    فقط می مونه وارد کردنش به بازی و این که باید به نحوی که بنده بلد نیستم،زیرنویس اصلی را ویرایش کرد.
    بنده اماده همکاری با شما هستم.

    لینک دانلود ویدیو Outlast :
    http://www.aparat.com/v/OLQAi/Outlast_All_Cutscene

    لینک دانلود زیرنوس ساخته شده توسط من:
    http://uplod.ir/4kegor5u9zy7/Outlst_Subtitle_MMRajabi.srt.htm

    اگر احساس می کنید که می تونیم همکاری کنیم،ایمیل من این هست:

    mr640445@gmail.com

    1. چقدر فوق العاده 🙂
      در رابطه با این موارد از طریق تماس با ما ارتباط برقرار میکردید بهتر بود.
      من به تیم اطلاع میدم و یک پیگیری هم میکنم که ببینم پیشرفت کار فنی Outlast در چه حدی هست 🙂
      هنوز پروسه آماده سازی این بازی برای فارسی سازی تکمیل نشده و در حال حاضر یکی از اعضای تیم فنی دارن روش کار میکنند.
      باتون تماس میگیریم و بیشتر صحبت می کنیم.

      1. معرفی کردم کار رو قبول کرد بهش متن گیم اف ترونز دادید تو دو ساعت ترجمه کرد به قدری کارش درسته تنهایی میتونه کار کنه من بهش بگم ترجمه هم میکنه میمونه اجازه و تحویل کار شما

  11. ازتون یه درخواستی دارم یه سوپر گروه تو تلگرام ایجاد کنید گروه گیم سابتایتل تا جوین بشیم و این کار باعث میشه زود تر و راحت تر تبلیغ بشید

  12. سلام چرا پس فاصله کاراتون اینقد زیاد شده در مورد بازی های سریالی اینجور ترجمه کردن واقعا بازیکن رو دلزده میکنه خیلی ها منتظرن که کامل بشه و بسته کاملش رو بخرن ولی بازی تاج و تخت الان چندین ماهه تازه ۳ قسمتش منتشر شده

    1. قسمت ۵ برای انتشار آمادست و فقط کنترل کیفت اون مونده ولی مترجم قسمت چهار براشون مشکلی پیش اومد و به دنبال مترجم جایگزین هستیم. در چند روز اخیر چند مترجم خوب بهمون پیشنهاد همکاری دادند که در حال بررسی هستیم و در همین یکی دو روز آینده کار فارسی سازی بازی ها دوباره از سر گرفته میشه.

  13. متاسفانه متوجه منظور من نشدید.منظورم این هست که خب کی نظر سنجی عملی میشه.نمیشه که تا ۴ یا ۵ هفته دیگه صبر کنیم که ببینیم تازه کارtales یا batman اغاز شده.مثلا مثل این هست که رای گیری ریاست جمهوری باشه ولی تا ۱ سال طول میکشه بگن خب فلانی شد رییس جمهور.امیدوارم متوجه منظورم شده باشید.

    1. ترجمه بتمن شروع شد و حد اکثر تا پایان ماه منتشر میشه.
      از لیست نظرسنجی هم حذفش کردیم.
      فعلا که بتمن و بازی تاج و تخت رو در دست کار داریم پس تا آزادتر شدن دست مترجمین برای اینکه کدوم بازی رو بعد از اینها شروع کنیم تصمیمی نمی گیریم و تا اون زمان هم رای گیری ادامه خواهد داشت.

    1. سلام دوست عزیز
      یک مترجم داره روی Game of Thrones کار میکنه و یکی دیگه هم روی Batman. اینطور نیست که به خاطر بتمن کار اون عقب بیوفته.
      اگر به بخش پروژه های در حال انجام مراجعه کنید می بینید که قسمت ۵ GoT ترجمش تکمیل شده ولی ۴ هنوز مونده. این به این دلیل هست که متاسفانه فایل های ترجمه قسمت ۴ به طور اتفاقی پاک شدند و مجبور شدیم از اول کار رو انجام بدیم و قسمت ۴ هم بیشترین متن رو بین ۶ قسمت داره و تقریبا ۲ برار قسمت ۱ متن داره!

    1. سلام
      هیچ کدوم از مترجمین دستمزدی نگرفته اند تا الان و به هر کسی که بخواد در این زمینه کمکی بکنه ما میگیم که از فروش بازی به اندازه ای که زحمت کشیده اند سود خواهد رسید. همه اعضا تیم همینطوری کار میکنند.

  14. سلام ببخشید من فارسی ساز قسمت اول بازی بتمن رو دانلود و نصب کردم تمامه قسمت ها رو هم درست انجام دادم منو بازی فارسی شده اما خوده بازی زیر نویسش اینگلیسیه نمیدونید مشکل از کجاست ؟ من ورژن ۲ آپدیت هم نصب کردم از دانلودها گرفتم واسه مشکللاتی که با درایور گرافیکم داشت ممکنه از همون باشه بعد راهی نداره واسه اوکی کردنش ؟

    1. سلام
      ممنونم که اطلاع دادید. لطفا فردا با آقای علوی (شماره بالای سایت) از طریق تلگرام تماس بگیرید تا سریعا مشکلتون رو برطرف کنند.
      من هم دقیقا نسخه ای که شما دارید رو دارم. یعنی GOG و هر ۲ تا آپدیتش. بازی کردم و مشکلی نبود.

  15. سلام
    میشه لطفا زیرنویس بازی BioShock infinite رو قرار بدید
    این بازی بسیارررررر زیباس و داستان نسبتا خوبی هم داره ولی من خودم از. داستنش خیلی چیزی دستگیرم نشد متاسفانه

  16. زیرنویستون در بتمن عالی بود خیلی دقیق
    من بازی رو با کمک دوستام crowd play تموم کردم \یشنهاد میکنم بقیه دوستان هم از این روش استفاده کنن انتخاب هاتون راحت تر میشه…

    1. خوشحالم که لذت بردید!
      من تست نکردم ولی کرود پلی با همین نسخه کرک هم کار میکنه؟!! اگر کار میکنه که فوق العادست!
      تا عصر نسخه ۱٫۱ فارسی ساز بتمن هم منتشر میشه که توش خیلی از غلط های تایپی برطرف شده. حتما دانلودش کنید!

      1. من میخوام یبار دیگه بازی رو انجام بدم نباید با اون یارو دست میدادم
        و برای مردم شهر باید پیغام میزاشتم.
        اره کار میکنه اکانت بسازی در تل تال و وارد بشی و کد بازیرو در سایت https://cp.telltale.com/ وارد کنی و بعد افراد انلاین اظافه میشن.

        1. چقدر جالب! اگر فرصت کردم در این مورد نوشته و آموزشی رو مینویسم و میگزارم توی سایت!
          اگر هم شما دوست دارید میتونیم شما مطلب/آموزش رو بنویسید و با نام خودتون بگزاریم توی سایت که دیگران هم استفاده کنند D:

          من خودم یکبار دست دادم به فالکونی و یکبار هم دست ندادم! یکبار پیام گزاشتم و یکبار هم نزاشتم! برای کنترل کیفیت همه راه ها رو باید رفت!جور دیگر باید دید!

          1. نوشته آموزشیشو وقت ندارم خودتون زحمتشو بکشید البته از طریق استیم
            وارد بشن دوستان و کرک نکنن فکرکنم کرود پلی بهتر جواب بده.
            من زبان انگلیسیم خیلی افتضاح نیست حیف که نمیتونم همراهیتون کنم درمورد ترجمه خیلی دوست داشتم کمکتون کنم.
            ولی تنها کاری که از دستم بر اومد رو براتون در تلگرام بارها تبلیغتون کردم نمیدونم جوابی داد یا نه و از دوستان هم میخوام برای پیشبرد اهداف سایت رو تبلیغ کنن.
            از طریق تلگرام قرار بود همکارتون ۹۹۰۷ یه بنر تبلیغاتی بهم بده که بزارم رو سایت یکی از دوستام ولی تا الان که بنر رو درست نکردند.
            واقعا بعضی وقتا که انتخاب اشتباه میکنیم بعد سریع بک میدم دوباره بازیرو شروع میکنم دیگه تمام مکالمات رو حفظ حفظم.
            خخخخخخ
            موافقم برای کنترل کیفیت همه راه ها رو باید رفت!جور دیگر باید دید!

          2. چشم، خودم مطلبی در مورد کرود پلی مینویسم.
            فقط اینکه بازی نباید کرک شده باشه؟ یعنی باید ارجینال باشه؟ یا اینکه بعد از اینکه این کارهای رو کردیم بعد کرکش کنیم؟
            مرسی بابت زحمتی که برای تبلیغات کشیدید. من به همکارم یاد آوری میکنم، شادی فراموش کردند.

  17. ببخشید کی قراره بازی تاج …بزارید ما بی صبرانه منتظریم.
    یه پیشنهادم داشتم اینکه قیمت زیرنویسارو رو بیشتر کنید و رایگان نزارید با توجه
    به زحماتی که میکشید حقتونه که بیشتر از این گیرتون بیاد…

    1. برای وقفه فوق العاده زیادی که بین انتشار قسمت های بازی تاج و تخت ایجاد شده واقعا متاسفم.
      قسمت ۴ این بازی طولانی ترین قسمت از بین ۶ قسمت هست و دلیل طول کشیدنش هم این بود که یکبار ۹۰% ترجمه این قسمت انجام شد ولی متاسفانه همه فایل های ترجمه پاک شدند و ما مجبور شدیم همکار دیگری رو پیدا کنیم تا روی این پروژه کار کنند که الان هم دارند زحمتش رو میکشند. امیدوارم که تا ۴ شنبه ۵ شنبه دیگه قسمت ۴ رو بتونیم منتشر کنیم.
      ممنونم بابت پیشنهادتون بابت افزایش قیمت 🙂 کاش باقی دوستان هم به سختی کار پی میبردند و مثل شما پشت پرده رو هم میدیند. 🙁

  18. سلام.خسته نباشید خیلی خوبه که کار میکنین در این ضمینه ولی بی فایده هستش.ببخشیدا جسارت میکنم اینطوری نسبت به زحمت شما میگم … ولی خوب الان خیلی از جاها دارن این کارارو میکنن و متاسفانه تقریبأ اشتباهاتشونم زیاده.البته من با محصولات شما کاری ندارم ولی خوب از اونجایی که هر کسی شده مترجم زبان انگلیسی یه همچین شرایطی به وحود اومده.ما ۸۰ میلیون نفر جمعیت داریم ۷۹ میلیونو نفرشون میگن خدای زبان انگلیسی هستن.البته منظورم این نیستا که من بلدم.اصلأ من هیچی بلد نیستم از زبان ولی خوب چون هر کسو نا کسی مترجم شده و کارها هم طبیعتأ توسط این افراد نا وارد انجام میشه به همین خاطر کاملأ بی فایده هستش چون یه همچین کارهایی بدنام شده و دیگه محبوبیت نداره هر بازی هم بیش از ۱ ماه طول میکشه زیر نویس شدنش که خوب پس فایده نداره.بازدهی انچنانی نخواهد داشت.چون بخواین از مترجم های واقعی استفاده کنین برای این کارها، برای هر کار بالای ۱ تومن میگیرن که من مطمعن که فروش شما از چنین بازی هایی بیشتر از ۲۰۰ یا ۳۰۰ تومن نمیشه.ولی روی دوبله ی بازی ها فکر کنید.دوبله ی بازی میتونه کارساز باشه.هرچند که میدونم هگزا ادیت این بازی های برای دوبله با زیر نویس خیلی فرق داره ولی خوب راحتتره.یکی هم اینکه شما مگه با دانلود ها همکاری دارین که لوگوی سایت اون بنده خداهارو اووردین توی تبلیغتون؟ من از امیر حسین بابا پرسیدم اصلأ نمیشناخت اینجارو.چطوری اون وقت این جریانش؟

    1. سلام.
      ممنونم بابت نظرتون 🙂 همین که اینقدر وقت گزاشتید و این همه نشوتید نشون میده که براتون اهمیت داشته.
      بله با دانلود ها همکاری داریم. مطمئن باشید که این کار رو بدون اجازه نخواهیم کرد. همکاران با آقا حسین از سایت دانلود ها در ارتباط هستند. ایشون یکم ظاهرا سرشون شلوغه و هنوز نتونستیم برای معرفی ما در دانلود ها هماهنگی های لازم رو انجام بدیم.

  19. سلام و خسته نباشید
    دمتون گرم و خواهشا ادامه بدین بنده به شخصه همه جوره حمایتتون میکنم.

    و این ک خواهش میکنم تمرکزتون را بزارین روی فارسی کردن بازی های ادونچر مثل سری monkey island و broken sword و walking deadو ….یه زمونی شرکت دارینوس بازی های ادونچر را دوبله میکردن و خیلی حال میداد الانم فقط امیدمون به شماست.
    موفق باشین

    1. دوستی که قرار بود قسمت ۱ رو زیرنویس کنند هنوز جوابی به ما ندادند. بیش از ۱ ماه هست که متن ها در اختیار ایشون قرار گرفته. هر خبر جدیدی که شد در اسرع وقت بهتون اطلاع میدیم.

  20. قسمت دوم بتمن چه زمانی ترجمه میشه و اینکه چه وقتی روی بازی های walking dead کار میکنید؟ ممنون از زحمات خوبتون، عالی هستید،ارزو دارم با قوت به کار ادامه بدید من تبلیغ شما رو پیش همه میکنم امیدوارم کارتان وسیع تر بشه

  21. سلام خسته نباشید.
    اگه برای ترجمه ی فصل اول واکینگ دد به مترجم نیاز دارید من میتونم کمک کنم. البته من با نحوه ی ترجمه ی بازی آشنا نیستم ولی اگر مایل بودین خوشحال میشم کمک کنم.

    1. ترجمه اپیزود ۶ تقریبا یکشنبه هفته پیش تمام شد! منتها یکی از فایل ها از نظر ساختاری با سایر فایل ها تفاوت داره که درحال کار روی اون فایل هستیم. بعد از رفع این مشکل و ویرایش ترجمه، اپیزود آخر منتشر میشه

  22. قسمت دوم بتمن چی شد؟
    راستی بازی resident evil hd remaster به متون عربی ترجمه شده پس چرا ترجمه نمی کنید؟
    خودم عربی این بازی رو دارم و فونت فارسی هم توشه و خود capcomدرست کردش
    من مترجم فیلم و سریال حرفه ای هستم و تجربه مترجمی چند بازی هم داشتم و تقریبا این کارمه
    اگه ترجمه کمک خواستید من هستم و مهم نیست که چه متنی باشه و درصورت همکاری مجانی جمله ترجمه میکنم البته من برای بازی های resident evil مد میسازم و اگه مشکل ویرایش فونت و متن دارید بلد هستم و ابزار هاشو دارم

  23. بخشید نمی خواهید زیرنویس قسمت آخر Game of Thrones رقرار بدید الان خیلی وقت از گذشته وشما هنوز هیچ کاری نکردید لطفا حداقل این یه دونه را تمام کنید بعد

  24. دوستان عزیز
    اگه نمیتونید یا مترجم ندارید که قسمت اخر بازی تاج و تخت رو ترجمه کنید،رایگان قسمت ششم این بازی را ترجمه میکنم، که حداقل اگه میخواید این کار رو تموم کنید و دست از زیرنویس بکشید،کار نیمه تمومی نداشته باشید
    وقت من آزاد است و سال ها هست که مترجم سریال هستم و ویرایش هم بلدم

  25. سلام حالا که پرونده بازی تاج وتخت تموم شد ایا روی بازی tales from borderland کار نمیکنید؟اگه میشه در مورد اینده سایت بگید/ممنون

    1. بله خدا رو شکر تمام شد ^_^
      جناب فرهاد واقعا معلوم نیست که آیا پروژه بعدی رو شروع میکنیم یا نه، بدون مترجم خوب هیچ کاری نمیشه کرد و آقای علوی هم درگیر کارهای دیگه هستند. شاید اگر ۲ ۳ تا مترجم خوب پیدا بشه ایشون هم نظرشون عوض بشه و بازی هایی که در نظر سنجی هستند هم وقتی بزارن.

  26. سلام لطفا خواهشا بازی “Outlast 2” رو فارسی کنید . اگه بازیش کردید میدونید به قدری که بازی پیچیدس بدون زیرنویس نمیشه بازی کرد . الان بنده بازی رو تموم کردم ولی اصلا از اخر بازی هیچی نفهمیدم لطفا بازی رو فارسی کنید مممنننننننون

    1. سلام!
      متاسفانه اگه پیگیر سایت بوده باشید میدونید که الان نزدیک ۹ ماهه که فعالیتی نداریم! دلیلش هم فروش کم( که یکی از دلایلش هم کم لطفی بعضی از دوستانی بود که زیرنویس رو خریده و اون رو به صورت رایگان در اختیار دوستانشون قرار میدادن هست) و برآورده نشدن هزینه های اولیه ی کار بود که کار رو تعطیل کردیم!

      1. سلام
        خب شما که الان دیگه فعالیت نمیکنید لااقل شیوه فارسی کردن زیر نویس ها را علنی کنید ما خودمون بریم فارسی کنیم .
        با تشکر

        1. سلام
          دوست عزیز بارها این سوال پرسیده شده و ما هم بارها گفتیم که هر بازی شیوه متفاوتی داره. اینطور نیست که بگیم مثلا شما بیا اینکارو انجام بده تا بازی فارسی بشه. اگه فقط ذره ای از برنامه نویسی اطلاع داشته باشید متوجه حرفم میشید. مثل این هست که بیایم بگیم برای طراحی وب بیاید از این روش X استفاده کنید و این روش X هم برای همه چیز جوابگوئه!!!

  27. کسانی که گیمر هستن به اتفاق میگن بهترین بازی که ارزش ترجمه رو داره و داستان فوقلعاده بازی فقط بازی ژانر ترس سوما خواهشن پیگیری کنید

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *